The Cantata Trail

A listening journey through Bach's cantatas

The healing faith

Herr, wie du willt, so schick’s mit mir
BWV 73

Cantata 73, for the third Sunday after Epiphany, was premiered in January of 1724, and used again a decade (or more) later. The Gospel of that Sunday is Matthew 8: 1-13, which tells the stories of two healings by Jesus. In both cases, the healings are prompted by an expression of faith – in the first instance, by the man with leprosy himself, and in the second case, by the centurion who is asking Jesus to heal his servant.

The concept of faith in, or submission to, the will of God is picked up by the unknown poet to become the main thread of the libretto. The librettist also selected two fitting chorale texts for the cantata. The first one is from a hymn by Kaspar Bienemann of 1582, which is rendered by the choir in three sections in the first movement, each one followed by a recitative segment assigned by Bach to the tenor, the bass and the soprano respectively. The second chorale, from a 1563 hymn by Ludwig Helmbold, closes the cantata. The libretto also contains original poetry in the form of a tenor aria and a recitative / aria pair for the bass.

The cantata requires a modest orchestra, with the customary oboes, strings and continuo, plus a horn that was replaced with an obbligato part for the organ when the cantata was reused in later years. On the vocal front the piece calls for a four-part choir and three solo voices, soprano, tenor and bass.

Formally, this is one of Bach’s most original cantatas, as he continues to experiment on different approaches to blending chorale material into his musical constructs. As mentioned above, the opening movement is a combination of chorale text with recitative insertions, and it presents such a peculiar structure that it again raises the question of the degree of influence that Bach could have had on his librettist. Bach uses the melody associated with the Bienemann hymn to derive a motif that pervades the entire movement, delivered by the horn (or organ) and the strings: just four staccato eighths, almost like a call. The oboes, meanwhile, decorate the texture by moving in a more agile, undulating way, sometimes in parallels thirds or sixths, sometimes imitatively. The choir delivers the chorale homophonically in four-part harmony, whose text reads like a faithful prayer for grace and patience. The soloists interrupt this delivery three times with their respective recitative segments. Their text depicts the troubled believer exploring the opposing feelings of despair and angst over life’s troubles versus the comforting and healing faith in God’s will. To close the movement, the choir delivers the “call” motif three times in harmony.

The next movement is a tenor aria, accompanied by oboe and basso continuo. The text asks God to put joy into the believer’s heart, who is equated to the sick persons in the Gospel stories. Bach “word-paints” some key words: “Freuden” and “wanken” (“joy” and “waver”) with long strings of moving notes (melismas), “Hoffnung” (“hope”) with long notes reaching up, “zaghaft” (“timid”) with chromatic syncopations in a descending pattern.

The bass “secco” recitative that follows contrasts our own will against God’s, and goes into the aria without interruption. The aria is set with accompaniment of strings and continuo, and is notable for the absence of a ritornello, and for being set, following the structure of the text, in three separate sections with different musical material following the ideas of each stanza. Particularly noteworthy are the pizzicato strings in the third stanza to illustrate the funeral bells, a resource we encountered previously in Cantata 95. The initial verse (“Herr, so du willt”, which are the words of the man with leprosy from the Gospel story) and its associated musical motif is presented three times at the beginning of each section.

The Hembold hymn closes the cantata in plain 4-part harmonization, with the instruments doubling the voices.

1. Chor and Rezitativ (T, B, S)

CHOR
Herr, wie du willt, so schick's mit mir
Im Leben und im Sterben!

TENOR
Ach! aber ach! wieviel
Lässt mich dein Wille leiden!
Mein Leben ist des Unglücks Ziel,
Da Jammer und Verdruss
Mich lebend foltern muss,
Und kaum will meine Not im Sterben von mir scheiden.

CHOR
Allein zu dir steht mein Begier,
Herr, lass mich nicht verderben!

BASS
Du bist mein Helfer, Trost und Hort,
So der Betrübten Tränen zählet
Und ihre Zuversicht,
Das schwache Rohr, nicht gar zerbricht;
Und weil du mich erwählet,
So sprich ein Trost- und Freudenwort!

CHOR
Erhalt mich nur in deiner Huld,
Sonst wie du willt, gib mir Geduld,
Denn dein Will ist der beste.

SOPRAN
Dein Wille zwar ist ein versiegelt Buch,
Da Menschenweisheit nichts vernimmt;
Der Segen scheint uns oft ein Fluch,
Die Züchtigung ergrimmte Strafe,
Die Ruhe, so du in dem Todesschlafe
Uns einst bestimmt,
Ein Eingang zu der Hölle.
Doch macht dein Geist uns dieses Irrtums frei
und zeigt, dass uns dein Wille heilsam sei.

CHOR
Herr, wie du willt!
1. Chorus and Recitative (T, B, S)

CHORUS
Lord, as you will, so let it be with me
In life and in death!

TENOR
Ah! but alas! how much
Does your will make me suffer!
My life is the goal of misfortune,
Where misery and vexation
Torment me while alive,
And scarcely will my distress depart from me in death.

CHORUS
My desire is solely for you,
Lord, do not let me perish!

BASS
You are my helper, comfort, and refuge,
One who counts the tears of the troubled,
And the confidence of the frail reed does not entirely break;
And since you have chosen me,
Speak a word of comfort and joy!

CHORUS
Preserve me only in your grace,
Otherwise, as you will, grant me patience,
For your will is the best.

SOPRANO
Indeed, your will is a sealed book,
Where human wisdom understands nothing;
Blessing often seems like a curse to us,
Chastisement like embittered punishment,
The rest that you, in the sleep of death,
Have destined for us
Seems an entrance to hell.
Yet your Spirit sets us free from this delusion
And shows that your will is salutary to us.

CHORUS
Lord, as you will!
2. Aria (T)
Ach senke doch den Geist der Freuden
Dem Herzen ein!
Es will oft bei mir geistlich Kranken
Die Freudigkeit und Hoffnung wanken
Und zaghaft sein.
2. Aria (Tenor)
Ah, lower the spirit of joy
Into my heart!
Often in me, who am spiritually ill,
Cheerfulness and hope tend to waver
And be timid.
3. Rezitativ (B)
Ach, unser Wille bleibt verkehrt,
Bald trotzig, bald verzagt,
Des Sterbens will er nie gedenken;
Allein ein Christ, in Gottes Geist gelehrt,
Lernt sich in Gottes Willen senken
Und sagt:
3. Recitative (Bass)
Ah, our will remains perverse,
Now defiant, now despondent,
It never wants to think about death;
But a Christian, taught by God's Spirit,
Learns to humble himself in God's will
And says:
4. Aria (B)
Herr, so du willt,
So presst, ihr Todesschmerzen,
Die Seufzer aus dem Herzen,
Wenn mein Gebet nur vor dir gilt.

Herr, so du willt,
So lege meine Glieder
In Staub und Asche nieder,
Dies höchst verderbte Sündenbild,

Herr, so du willt,
So schlagt, ihr Leichenglocken,
Ich folge unerschrocken,
Mein Jammer ist nunmehr gestillt.
4. Aria (Bass)
Lord, as you will,
Then, O pains of death, press
The sighs from my heart,
If only my prayer is valid before you.

Lord, as you will,
Then place my limbs
In dust and ashes,
This utterly corrupt image of sin,

Lord, as you will,
Then, O funeral bells, toll,
I follow fearlessly,
My sorrow is now stilled.
5. Choral
Das ist des Vaters Wille,
Der uns erschaffen hat;
Sein Sohn hat Guts die Fülle
Erworben und Genad;
Auch Gott der heilge Geist
Im Glauben uns regieret,
Zum Reich des Himmels führet.
Ihm sei Lob, Ehr und Preis!
5. Chorale
That is the Father's will,
Who has created us;
His Son has purchased for us
Abundance of grace;
Also, God the Holy Spirit
Governs us in faith,
Leads us to the kingdom of heaven.
To him be praise, honor, and thanks!

Barbara Schlick, soprano
Howard Crook, tenor
Peter Kooy, bass
Collegium Vocale Gent
Philippe Herreweghe

Susanne Seitter, soprano
Makoto Sakurada, tenor
Markus Volpert, bass
Choir and Orchestra of the J. S. Bach Foundation
Rudolf Lutz

Christ and the Centurion (ca. 1571)

Paolo Veronese

Movements

Chorale and Recitative
(Tenor, Bass, Soprano)
Aria (Tenor)
Recitative (Bass)
Aria (Bass)
Chorale

Performers

Barbara Schlick, soprano
Howard Crook, tenor
Peter Kooy, bass
Collegium Vocale Gent
Philippe Herreweghe