The Cantata Trail

A listening journey through Bach's cantatas

A Cantor bearing gifts

Sie werden aus Saba alle kommen
BWV 65

To cap off a busy and productive holiday season, his first one in Leipzig, Bach presented yet another new piece to his Leipzig congregations for the feast of Epiphany (January 6th) in 1724.

Epiphany is the holiday that commemorates the visit of the Three Wise Men (or Magi) to the newborn Jesus in the manger, presenting him with gifts of gold, frankincense and myrrh. The anonymous poet created the libretto by skillfully blending references to both readings of the day: the Gospel (Matthew 2: 1-12) and the Epistle (Isaiah 60: 1-6). In fact, a segment of this Epistle reading is brought in as the dictum for the first movement. The libretto also incorporates two chorales, one as movement 2 (a stanza of the German version of the Christmas hymn “Puer Natus in Bethlehem”, dating from 1545) and a hymn by Paul Gerhardt of 1647, copied under the chorale on Bach’s autograph score by a different hand.

The libretto reflects on the Gospel story (movements 1, 2 and halfway through 3), then places the listener at the manger with the Magi and prompts him or her to offer their own heart as an offering (conclusion of movement 3 and movement 4). In movements 5 and 6, the believer heeds the advice and offers their heart to Jesus, reinforced by the prayer in the closing chorale.

The significance of the Epiphany holiday is highlighted by the large-scale orchestration of the cantata: two horns, two recorders, two oboes da caccia (tenor member of the double-reed family), strings and continuo. The choir is back from their short break, and two solo voices are required, tenor and bass.

The opening movement sets the dictum from Isaiah as an imposing choral fantasia. The horns (still relatively new as church instruments) and low oboes lend it a somewhat exotic sound, which may be an allusion to the legendary land of Sheba. The rocking meter of 12/8 and the back-and-forth between the different instrument pairs give the feeling of a procession, reinforced by the successive entrances of the voices in close imitation to each other. The fugal middle section, with its busy theme in sixteenth notes, continues to reinforce the idea of the “multitudes of camels” mentioned in the Epistle. The following chorale, so well-fitting semantically, perfectly represents the arrival of the procession at the manger.

The bass then gets a recitative / aria set. In its first half, the secco recitative reinforces and reflects on the Gospel story, and then it states the desire of the believer to be present at the manger and make an offer as well. In the last two lines, which deliver the request that the offer is accepted, the recitative turns into arioso with a wide leap upwards to highlight “noble” (“Edlers”). The aria, accompanied by the two oboes da caccia and continuo, dismisses the “vain gifts from the earth” (which are nevertheless highlighted with two long melismas of ascending sixteenths) in favor of the believer’s own heart.

The tenor then takes the stage with his set of recitative and aria. The concept of offering one’s heart to Jesus is now cemented with a personal vow. The recitative equates the three earthly gifts with personal virtues (faith, prayer, patience), and closes with a prayer for a place in heaven. The aria, in which the singer is joined by the entire orchestra, is an animated, celebratory dance in 3/8. Virtuosic flourishes in 32nd notes highlight the second utterance of “Alles, alles” to reinforce the significance of the offering.

The cantata concludes with a plain four-part harmonization of the Gerhardt hymn in which the instruments join the different voices according to their range. Bach used the same chorale tune in several other cantatas and in the first part of his St. Matthew Passion.

1. Chor
Sie werden aus Saba alle kommen, Gold und Weihrauch bringen und des Herren Lob verkündigen.
(Isaiah 60:6)
1. Chorus
They shall all come from Sheba, bring gold and incense, and proclaim the praises of the Lord.
2. Choral
Die Kön'ge aus Saba kamen dar,
Gold, Weihrauch, Myrrhen brachten sie dar,
Alleluja!
2. Chorale
The kings from Sheba came forth,
brought gold, incense, myrrh,
Alleluia!
3. Rezitativ (B)
Was dort Jesaias vorhergesehn,
Das ist zu Bethlehem geschehn.
Hier stellen sich die Weisen
Bei Jesu Krippe ein
Und wollen ihn als ihren König preisen.
Gold, Weihrauch, Myrrhen sind
Die köstlichen Geschenke,
Womit sie dieses Jesuskind
Zu Bethlehem im Stall beehren.
Mein Jesu, wenn ich itzt an meine Pflicht gedenke,
Muss ich mich auch zu deiner Krippen kehren
Und gleichfalls dankbar sein:
Denn dieser Tag ist mir ein Tag der Freuden,
Da du, o Lebensfürst,
Das Licht der Heiden
Und ihr Erlöser wirst.
Was aber bring ich wohl, du Himmelskönig?
Ist dir mein Herze nicht zuwenig,
So nimm es gnädig an,
Weil ich nichts Edlers bringen kann.
3. Recitative (Bass)
What there Isaiah had foreseen,
Has happened in Bethlehem.
Here the wise men present themselves
At Jesus' manger
And want to praise Him as their King.
Gold, incense, myrrh are
The precious gifts,
With which they honor this Jesus child
In Bethlehem in the stable.
My Jesus, when I now think of my duty,
I must also turn to your crib
And likewise be thankful:
For this day is to me a day of joy,
Since you, O Prince of Life,
Become the light of the Gentiles
And their Redeemer.
What then do I bring, O King of Heaven?
If my heart is not too little for you,
Then graciously accept it,
Since I can bring nothing more noble.
4. Aria (B)
Gold aus Ophir ist zu schlecht,
Weg, nur weg mit eitlen Gaben,
Die ihr aus der Erde brecht!
Jesus will das Herze haben.
Schenke dies, o Christenschar,
Jesu zu dem neuen Jahr!
4. Aria (Bass)
Gold from Ophir is too meager,
Away, away with vain gifts,
Which you extract from the earth!
Jesus wants the heart.
Offer this, O congregation of Christians,
To Jesus for the New Year!
5. Rezitativ (T)
Verschmähe nicht,
Du, meiner Seele Licht,
Mein Herz, das ich in Demut zu dir bringe;
Es schließt ja solche Dinge
In sich zugleich mit ein,
Die deines Geistes Früchte sein.
Des Glaubens Gold, der Weihrauch des Gebets,
Die Myrrhen der Geduld sind meine Gaben,
Die sollst du, Jesu, für und für
Zum Eigentum und zum Geschenke haben.
Gib aber dich auch selber mir,
So machst du mich zum Reichsten auf der Erden;
Denn, hab ich dich, so muss
Des größten Reichtums Überfluss
Mir dermaleinst im Himmel werden.
5. Recitative (Tenor)
Do not disdain,
You, the light of my soul,
My heart, which I humbly bring to You;
It indeed encloses such things
Within itself,
Which are the fruits of Your Spirit.
The gold of faith, the incense of prayer,
The myrrh of patience are my gifts,
Which you, Jesus, forever and ever
Shall have as Your own and as a present.
But also give Yourself to me,
Then you make me the richest on earth;
For, if I have You, then must
The abundance of the greatest wealth
Eventually become mine in heaven.
6. Aria (T)
Nimm mich dir zu eigen hin,
Nimm mein Herze zum Geschenke.
Alles, alles, was ich bin,
Was ich rede, tu und denke,
Soll, mein Heiland, nur allein
Dir zum Dienst gewidmet sein.
6. Aria (Tenor)
Take me for your own,
Take my heart as a gift.
All, all that I am,
What I say, do, and think,
Shall, my Savior, only be
Dedicated to Your service alone.
7. Choral
Ei nun, mein Gott, so fall ich dir
Getrost in deine Hände.
Nimm mich und mach es so mit mir
Bis an mein letztes Ende,
Wie du wohl weißt, dass meinem Geist
Dadurch sein Nutz entstehe,
Und deine Ehr je mehr und mehr
Sich in mir selbst erhöhe.
7. Chorale
Well now, my God, so I fall
Confidently into your hands.
Take me and do so with me
Until my last end,
As you well know, that my spirit
May thus benefit,
And your honor more and more
Be exalted in myself.

Georg Poplutz, tenor
Sebastian Noack, bass
Chor & Orchester der J.S. Bach-Stiftung
Rudolf Lutz

Daniel Johannsen, tenor
Matthew Brook, bass
Netherlands Bach Society
Hans-Christoph Rademann

Adorazione dei Magi (1423)

Gentile da Fabriano

Movements

Chorus
Chorale
Recitative (Bass)
Aria (Bass)
Recitative (Tenor)
Aria (Tenor)
Chorale

Performers

Georg Poplutz, tenor
Sebastian Noack, bass
Chor & Orchester der J.S. Bach-Stiftung
Rudolf Lutz