The Cantata Trail

A listening journey through Bach's cantatas

The balm of Gilead

Es ist nichts Gesundes an meinem Leibe
BWV 25

Cantata 25 was composed for the fourteenth Sunday after Trinity in 1723 (August 29th), as part of Bach’s first annual cycle of church cantatas in Leipzig.

The Gospel reading for this Sunday (Luke 17:11-19) narrates the episode of Jesus healing ten lepers on his way to Jerusalem. We don’t know who Bach’s librettist was, but they based their work on “Geistlichen Poesien in zwey Theilen” by Johann Jacob Rambach, a theologian from Halle, published in 1720. The text uses sickness (and leprosy in particular), described in quite crude and shocking language, as a representation of sin, and portrays Jesus as savior, cleanser and healer.

As in several other cantatas of this period, the libretto opens with a biblical quote (or “dictum”), this time Psalm 38, verse 3, which Bach sets as a chorale fantasia of massive proportions. From a scoring perspective, he requires a 4-part choir, basso continuo, plus two distinct instrumental groups: the first one with a cornetto and a trio of trombones doubled with recorders, and the second one with violins, violas and two oboes.

In addition to the text from Psalm 38, Bach brings to bear a chorale reference – the melody to “Ach Herr, mich armen Sünder”, by Cyriakus Schneegass (1596), whose second stanza refers to the same themes of God as healer of the afflicted soul. This melody would have been recognized by the congregation. Bach introduces the melody first on the basso continuo line in long notes, while the strings and oboes engage in a sighing motif that sets the stage for the voices to enter. Later on, the other instrumental ensemble (cornetto, trombones and recorders) restate the chorale in full 4-part harmony, superimposed to the vocal lines and sighing strings and oboes. This makes for 12 independent lines woven together! Halfway through the movement, as the voices transition to the second part of the verse (“there is no peace in my bones”), Bach increases the angst and sense of pleading by giving the basso continuo a very busy line of continuous 16th notes, which some commentators equate to a serpent, or the devil torturing the soul.

Following this masterful display of technical prowess, Bach keeps us in a desolate space for a while longer, as the three upcoming movements are only accompanied by a basso continuo line. In movement 2 the librettist mentions the “first fall” and goes over a long list of sins equating them to different illnesses (possibly a nod to the Epistle of the day, Galatians 5: 16-24). Bach sets it as a tenor “secco” recitative and uses harmonic turns and twists to illustrate the words, ending upwards with a question.

Next, the bass aria features a continuo line that is also infirm and unsteady, with a repeated motif of a downward fifth that tries to “get up” with rapid notes over a third, only to fall again. The text is, congruently, depicting a search and plea for Jesus, the “balm of Gilead”, the doctor (“Arzt”, highlighted with a long melisma).

Yet another secco recitative goes to the soprano. Now it’s a prayer, illustrated musically with more upward phrases. Of note are the word painting on “flieh” (“flee”), with an ascending scale of sixteenth notes, and the skipping motif for “lebenslang” (“lifelong”), as the text refers to the one leper (out of the ten) who came back to thank Jesus for having healed him.

The soprano’s prayer is, in fact the “turning point” of the narrative arc. After issuing it, the mood changes and becomes colorful, animated and rhythmic as Bach gives us a richly orchestrated dance-like aria. The soprano voice is joined by instrumental forces laid out in two groups – the three recorders (maybe illustrating the angelic choir mentioned in the text?) opposing the strings and oboes (representing earth and humankind). The harmonies are pleasing and congenial, with instrument pairs often moving in thirds.

The cantata closes with a traditional chorale harmonization in which the instruments double the voices. Its text is by Johann Heermann, dating from 1630, and the melody was used by Bach in as many as seven other cantatas.

1. Chor
Es ist nichts Gesundes an meinem Leibe vor deinem Dräuen und ist kein Friede in meinen Gebeinen vor meiner Sünde.
(Psalm 38:3)
1. Chorus
There is nothing healthy in my body in the face of [God’s] threatening, and no peace in my bones in the face of my sin.
2. Rezitativ (T)
Die ganze Welt ist nur ein Hospital,
Wo Menschen von unzählbar großer Zahl
Und auch die Kinder in der Wiegen
An Krankheit hart darniederliegen.
Den einen quälet in der Brust
Ein hitzges Fieber böser Lust;
Der andre lieget krank
An eigner Ehre hässlichem Gestank;
Den dritten zehrt die Geldsucht ab
Und stürzt ihn vor der Zeit ins Grab.
Der erste Fall hat jedermann beflecket
Und mit dem Sündenaussatz angestecket.
Ach! dieses Gift durchwühlt auch meine Glieder.
Wo find ich Armer Arzenei?
Wer stehet mir in meinem Elend bei?
Wer ist mein Arzt, wer hilft mir wieder?
2. Recitative (T)
The whole world is just a hospice,
Where humans in uncountably large number,
And even children in the cradle,
Grimly lie low from [sin’s] sickness.
The one is tortured in his breast
By a hot fever of evil [carnal] desire;
The other lies sick
From the repugnant stench of self-honor;
Avarice consumes the third
And plunges him before his time into the grave.
The primal fall [of Adam] has tainted
And infected everyone with the leprosy of sin.
Ah, this poison also rakes through my members.
Where do I, wretch, find medicine?
Who stands by me in my misery?
Who is my physician; who restores me to health?
3. Aria (B)
Ach, wo hol ich Armer Rat?
Meinen Aussatz, meine Beulen
Kann kein Kraut noch Pflaster heilen
Als die Salb aus Gilead.
Du, mein Arzt, Herr Jesu, nur
Weißt die beste Seelenkur.
3. Aria (B)
Ah, where may I, wretch, get counsel?
My leprosy, my boils—
No herb or poultice can heal them
Other than the balm of Gilead.
Only you, my physician, Lord Jesus,
Know the best cure for the soul.
4. Rezitativ (S)
O Jesu, lieber Meister,
Zu dir flieh ich;
Ach, stärke die geschwächten Lebensgeister!
Erbarme dich,
Du Arzt und Helfer aller Kranken,
Verstoß mich nicht
Von deinem Angesicht!
Mein Heiland, mache mich von Sündenaussatz rein,
So will ich dir
Mein ganzes Herz dafür
Zum steten Opfer weihn
Und lebenslang vor deine Hülfe danken.
4. Recitative (S)
O Jesus, dear master,
To you I flee;
Ah, strengthen my weakened vital spirits.
Have mercy,
You physician and helper of all the sick;
Do not banish me
From your countenance!
My savior, cleanse me of the leprosy of sin
And I will consecrate
My whole heart in return
As constant offering
And give thanks, life-long, for your help.
5. Aria (S)
Öffne meinen schlechten Liedern,
Jesu, dein Genadenohr!
Wenn ich dort im höhern Chor
Werde mit den Engeln singen,
Soll mein Danklied besser klingen.
5. Aria (S)
To my simple songs,
Jesus, open your ear of grace.
When I am singing there [in heaven]
With the angels in the superior choir,
My song of thanks shall sound better.
6. Choral
Ich will alle meine Tage
Rühmen deine starke Hand,
Dass du meine Plag und Klage
Hast so herzlich abgewandt.
Nicht nur in der Sterblichkeit
Soll dein Ruhm sein ausgebreit':
Ich wills auch hernach erweisen
Und dort ewiglich dich preisen.
6. Chorale
All my days I will
Glorify your mighty hand,
Because you have so heartily averted
My torment and lament.
Not only during my mortal state
Shall your glory be spread;
I want to demonstrate it also hereafter
And praise you there [in heaven] eternally.
Translation by Michael Marissen and Daniel R. Melamed. See the annotated version here.

Hana Blažíková, soprano
Thomas Hobbs, tenor
Peter Kooy, bass
Collegium Vocale Gent
Philippe Herreweghe

Joanne Lunn, soprano
Sören Richter, tenor
Peter Harvey, bass
Choir and Orchestra of the J. S. Bach Foundation
Rudolf Lutz

Christ Healing the Sick at the Pool of Bethesda

Pedro Orrente (1615-20)

Movements

Chorus
Recitative (Tenor)
Aria (Bass)
Recitative (Soprano)
Aria (Soprano)
Chorale

Performers

Hana Blažíková, soprano
Thomas Hobbs, tenor
Peter Kooy, bass
Collegium Vocale Gent
Philippe Herreweghe