The Cantata Trail

A listening journey through Bach's vocal music

The annunciation to the shepherds

Christmas Oratorio, BWV 248
Part Two: The annunciation to the shepherds

The second cantata of the Christmas Oratorio decidedly changes character to focus on the shepherds. It is the only cantata in the Oratorio that opens with an instrumental Sinfonia, including pairs of flutes, oboes d’amore, and oboes da caccia, in siciliana form, typically associated with bucolic and pastoral scenes. The same sonority is presented in the final chorale, reaffirming this framework for the entire cantata. The juxtaposition of flutes and oboes can be interpreted the dialog between the divine (angels) and the earthly (shepherds) narrated in the text.

At the end of the symphony, the Evangelist advances the narrative, recounting the appearance of the angel to the shepherds who were taking care of their flock at night. A chorale, taken from a hymn by Johann Rist of 1641, provides an opportunity for the congregation to reflect on the significance of the birth, and then the Evangelist resumes his speech, now in an “accompagnato” with strings, to introduce the angel, represented by the soprano soloist.

After the angel’s announcement, the bass delivers another “accompagnato” recitative, pointing out that the shepherds are the first to receive the news and testify to God’s ancient promise. The accompanying instruments are now the four oboes, a musical reference to the shepherds. The recitative leads to a tenor aria, sourced from BWV 214/5, which in its second section illustrates with agile passages the words “Geht”, “Freude” and “labet” (“go”, “joy”, “comfort”). The original piece was for alto with 2 oboes in unison. Bach transposed it up a fourth, substituted a flute for the oboes and gave it to the tenor.

The Evangelist continues the story, noting that the Child will be found in a manger. This text, even though it’s assigned to the Evangelist in the libretto, is actually the final line of the angel’s announcement. It’s followed by another chorale, mid-point of the cantata, which provides a moment of reflection on the image of the Child in the manger. The chorale text is by Paul Gerhardt, of 1667.

The bass, again in a recitative accompanied by the oboes, personifies the listener and exhorts the shepherds to go in search of the Son of God. The second section of the recitative suggests the image of the crib, or the action of cradling, with rocking sextuplets on the continuo line.

Next, the alto, impersonating Mary, sings a delicate lullaby with the oboes doubling the strings and the flute at the octave with the voice, providing a particular glowing effect. This aria, sourced from BWV 213/3, is a good example showing how Bach makes adjustments to suit the new context – in this case, adding the flute and the oboes, in addition to performing the necessary transposition to change the voice from soprano to alto.

The Evangelist then comes back to announce the appearance of the “heavenly hosts” in praise, which leads to an extensive choral fantasia that illustrates, with three well-differentiated motifs, the concepts of glory to God, peace on Earth, and good fortune for humanity. This chorus is, as far as we know, original music composed specifically for the Oratorio.

The bass reappears as a representative of the congregation, this time addressing the angels, proclaiming the intention of humankind to join the angels in celebration. This leads to the closing chorale, again on a verse by Paul Gerhardt, which reinforces the concept of general rejoicing. The orchestra contributes quotations from the opening sinfonia between the chorale lines, lending unity to the pastoral mood of the cantata.

10. Sinfonia 10. Sinfonia
11. Rezitativ (T)
EVANGELIST
Und es waren Hirten in derselben Gegend auf dem Felde bei den Hürden, die hüteten des Nachts ihre Herde. Und siehe, des Herrn Engel trat zu ihnen, und die Klarheit des Herrn leuchtete um sie, und sie furchten sich sehr.
11. Recitative (Tenor)
EVANGELIST
And there were shepherds in that region in the field, keeping watch over their flock by night. And behold, the angel of the Lord came upon them, and the glory of the Lord shone around them, and they were very afraid. (Luke 2: 8-9)
12. Choral
Brich an, o schönes Morgenlicht,
Und lass den Himmel tagen!
Du Hirtenvolk, erschrecke nicht,
Weil dir der Engel saget,
Dass dieses schwache Knäbelein
Soll unser Trost und Freude sein,
Dazu den Satan zwingen
Und letztlich Friede bringen!
12. Chorale
Break forth, O lovely morning light,
And let the heavens shine!
You shepherd folk, do not be afraid,
For the angel tells you
That this little helpless baby
Shall be our comfort and our joy,
Shall vanquish Satan
And finally bring us peace!
13. Rezitativ (S, T)
EVANGELIST
Und der Engel sprach zu ihnen:

ENGEL
Fürchtet euch nicht, siehe, ich verkündige euch große Freude, die allem Volke widerfahren wird. Denn euch ist heute der Heiland geboren, welcher ist Christus, der Herr, in der Stadt David.
13. Recitative (Soprano, Tenor)
EVANGELIST
And the angel said to them:

ANGEL
Do not be afraid, for behold, I bring you good news of great joy, which will come to all the people. For unto you is born today the Savior, who is Christ the Lord, in the city of David. (Luke 2: 10-11)
14. Rezitativ (B)
Was Gott dem Abraham verheißen,
Das lässt er nun dem Hirtenchor
Erfüllt erweisen.
Ein Hirt hat alles das zuvor
Von Gott erfahren müssen.
Und nun muss auch ein Hirt die Tat,
Was er damals versprochen hat,
Zuerst erfüllet wissen.
14. Recitative (Bass)
What God promised to Abraham,
He now allows the shepherd band
To see fulfilled.
A shepherd once received
All this from God long ago.
And now a shepherd is the first to know
That God has kept his promise true.
15. Aria (T)
Frohe Hirten, eilt, ach eilet,
Eh ihr euch zu lang verweilet,
Eilt, das holde Kind zu sehn!
Geht, die Freude heißt zu schön,
Sucht die Anmut zu gewinnen,
Geht und labet Herz und Sinnen!
15. Aria (Tenor)
Joyful shepherds, hurry, oh hurry,
Before you linger too long,
Hurry to see the gracious child!
Go, for the joy is too wondrous,
Seek to behold the beauty,
Go and refresh heart and senses!
16. Rezitativ (T)
EVANGELIST
Und das habt zum Zeichen: Ihr werdet finden das Kind in Windeln gewickelt und in einer Krippe liegen.
16. Recitative (Tenor)
EVANGELIST
And this shall be the sign to you: You will find the child wrapped in swaddling cloths and lying in a manger.
(Luke 2: 12)
17. Choral
Schaut hin, dort liegt im finstern Stall,
Des Herrschaft gehet überall!
Da Speise vormals sucht ein Rind,
Da ruhet itzt der Jungfrau'n Kind.
17. Chorale
Look there, in the dark stable he lies,
Whose reign extends over all!
Where once a cow sought food,
There now the Virgin’s child rests.
18. Rezitativ (B)
So geht denn hin, ihr Hirten, geht,
Dass ihr das Wunder seht:
Und findet ihr des Höchsten Sohn
In einer harten Krippe liegen,
So singet ihm bei seiner Wiegen
Aus einem süßen Ton
Und mit gesamtem Chor
Dies Lied zur Ruhe vor:
18. Recitative (Bass)
So go then, you shepherds, go,
That you may see this wonder:
And if you find the Son of the Highest
Lying in a rough manger,
Then sing to him beside his cradle
With a sweet tone
And in full chorus
This lullaby:
19. Aria (A)
Schlafe, mein Liebster, genieße der Ruh,
Wache nach diesem vor aller Gedeihen!
Labe die Brust,
Empfinde die Lust,
Wo wir unser Herz erfreuen!
19. Aria (Alto)
Sleep, my dearest, enjoy your rest,
Awaken later to bring us all blessing!
Refresh your heart,
Feel the joy,
Where we may rejoice in our hearts!
20. Rezitativ (T)
EVANGELIST
Und alsobald war da bei dem Engel die Menge der himmlischen Heerscharen, die lobten Gott und sprachen:
20. Recitative (Tenor)
EVANGELIST
And suddenly there was with the angel a multitude of the heavenly host, praising God and saying:
(Luke 2: 13)
21. Chor
DIE ENGEL
Ehre sei Gott in der Höhe
Und Friede auf Erden
Und den Menschen ein Wohlgefallen.
21. Chorus
THE ANGELS
Glory to God in the highest,
And peace on earth,
And goodwill toward all people.
(Luke 2: 14)
22. Rezitativ (B)
So recht, ihr Engel, jauchzt und singet,
Dass es uns heut so schön gelinget!
Auf denn! wir stimmen mit euch ein,
Uns kann es so wie euch erfreun.
22. Recitative (Bass)
Indeed, you angels, rejoice and sing,
For today has turned out so beautifully!
Come on! We will join your song,
For it can bring us joy as it does you.
23. Choral
Wir singen dir in deinem Heer
Aus aller Kraft, Lob, Preis und Ehr,
Dass du, o lang gewünschter Gast,
Dich nunmehr eingestellet hast.
23. Chorale
We sing to you among your host
With all our strength, praise, honor, and glory,
That you, oh long-desired guest,
Have now at last appeared.

Ruth Ziesak, soprano
Monica Groop, alto
Christoph Prégardien, tenor
Klaus Mertens, bass
Vokalensemble Frankfurt
Concerto Köln
Ralf Otto

Lia Andres, soprano
Margot Oitzinger, alto
Daniel Johannsen, tenor
Daniel Pérez, bass
Choir and Orchestra of the J. S. Bach Foundation
Rudolf Lutz

Angels announcing the birth of Christ to the shepherds

Govert Flinck (1639)

Movements

10. Sinfonia
11. Recitative (Tenor)
12. Chorale
13. Recitative (Soprano, Tenor)
14. Recitative (Bass)
15. Aria (Tenor)
16. Recitative (Tenor)
17. Chorale
18. Recitative (Bass)
19. Aria (Alto)
20. Recitative (Tenor)
21. Chorus
22. Recitative (Bass)
23. Chorale

Performers

Ruth Ziesak, soprano
Monica Groop, alto
Christoph Prégardien, tenor
Klaus Mertens, bass
Vokalensemble Frankfurt
Concerto Köln
Ralf Otto