The Cantata Trail

A listening journey through Bach's cantatas

Some rest for the weary

Schau, lieber Gott, wie meine Feind
BWV 153

Cantata 153 was composed during Bach’s first year in Leipzig, for the first Sunday after New Year in 1724. As he had done several times in this period, Bach continues to experiment with the use of multiple chorales in his cantatas. In this case, the unknown librettist unusually chose to open the work with a chorale (first stanza of a hymn by David Denicke of 1646, which gives the cantata its title), then incorporated a second one as movement 5 (fifth stanza of a chorale by Paul Gerhardt dating from 1653), and closed with three full verses (16-18) of a text by Martin Moller of 1587. Movement 3 is a verbatim biblical quote (Isaiah 41:10).

The Gospel for this Sunday is Matthew 2: 13-23, which narrates the Holy Family’s flight into Egypt as Herod was looking for baby Jesus to kill him, and how Herod ordered all boys under two years old near Bethlehem to be murdered. The libretto uses this story to reference the believer’s harm and prosecution at the hand of their enemies, and to pray for God’s help against them. The Gospel narrative is only directly incorporated into the bass recitative (movement 7).

Given that in 1724 the first Sunday of the Year fell right on January 2nd, it’s reasonable to assume that Bach wanted to give his choir a bit of a break after the busy holiday season and before the big opening chorus of Cantata 65, which he had lined up for Epiphany, just four days away. Whether he prompted his librettist to open BWV 153 with a simple chorale or he procured the right libretto in some other way, is unknown. The chorales in the piece could have been sung by four soloists which would have completely spared the choir from participating in the performances.

The cantata is modestly scored for strings, continuo, and four voices (SATB, with no solo role for the soprano). The opening chorale, carefully chosen to set the tone for the whole libretto, is simply set in four-part harmony, with the orchestra reinforcing the voices. It leads to a secco recitative for the alto, in which the first prayer for help is articulated.

Movement 3 is the Isaiah text, which represents the voice of God reassuring the believer of his presence and help. As he often did when setting “Vox Dei” or “Vox Christi” quotes, Bach assigned the movement to the bass solo. He labeled it “arioso” given its shorter length and relatively less development. The motif of a wide upward leap, found repeatedly in the basso continuo line as well as on the voice, could be interpreted as illustrating the help stated in the text.

A tenor secco recitative then follows which includes some interesting word painting, such as the fast sixteenth notes to illustrate the bow being drawn. The recitative turns into an arioso twice, first with chromatic turns over a walking bass line in eighths on the mention of death, and in the last line to articulate the prayer for help.

This leads to the second chorale, whose text reassures us of God’s steadfastness. This melody, with different harmonizations, was also used by Bach in Cantata 135, as well as in the St. Matthew Passion. If we think of this chorale as closing the first half of the cantata, we transition now into its second part, which contains two substantial arias connected with a recitative.

First is a bravura aria for the tenor, accompanied by strings and continuo. The upper strings are given fast, high-energy runs. Octave jumps on the bass, long melismas on the voice and pervasive dotted rhythms all serve to illustrate the text, which continues to speak of the perils faced by the believer at the hands of their enemies. The musical treatment was undoubtedly prompted by the strong imagery in the text: raging storms, floods, and flames. It’s notable how all the agitation comes to a standstill on the mention of “my peace” (“meine Ruh”).

The bass recitative that links the arias is the only movement that directly alludes to the Gospel story, even mentioning Herod by name. A quick melisma of 32nd notes illustrates “Flüchtling” (“fugitive”). The last two verses, with their reassuring message, become an arioso, marked “andante”. These two lines become the “turning point” of the cantata, and lead to an upbeat alto aria in the form of a minuet, accompanied by the strings and continuo. At the mention of “jubilation” the tempo accelerates, with the characteristic long vocalization on the last word of the aria, “Freuden” (“joy”).

The three full stanzas of the closing chorale retain the dance-like quality of the aria by staying in a ternary meter. The text is a statement of joy and a prayer for continued help from God.

1. Choral
Schau, lieber Gott, wie meine Feind,
Damit ich stets muss kämpfen,
So listig und so mächtig seind,
Dass sie mich leichtlich dämpfen!
Herr, wo mich deine Gnad nicht hält,
So kann der Teufel, Fleisch und Welt
Mich leicht in Unglück stürzen.
1. Chorale
Behold, dear God, how my enemies,
With whom I must constantly struggle,
Are so cunning and so powerful,
That they might easily suppress me!
Lord, if your grace does not sustain me,
Then the devil, flesh, and world
Can easily plunge me into misfortune.
2. Rezitativ (A)
Mein liebster Gott, ach lass dichs doch erbarmen,
Ach hilf doch, hilf mir Armen!
Ich wohne hier bei lauter Löwen und bei Drachen,
Und diese wollen mir durch Wut und Grimmigkeit
In kurzer Zeit
Den Garaus völlig machen.
2. Recitative (Alto)
My dearest God, oh please have mercy on me,
Oh help, do help me, poor as I am!
I dwell here among sheer lions and dragons,
And these seek through rage and ferocity
In a short time
To completely finish me off.
3. Arioso (B)
Fürchte dich nicht, ich bin mit dir. Weiche nicht, ich bin dein Gott; ich stärke dich, ich helfe dir auch durch die rechte Hand meiner Gerechtigkeit.
(Isaiah 41:10)
3. Arioso (Bass)
Do not fear, I am with you. Do not depart, I am your God; I strengthen you, I also help you through the right hand of my righteousness.
4. Rezitativ (T)
Du sprichst zwar, lieber Gott, zu meiner Seelen Ruh
Mir einen Trost in meinen Leiden zu.
Ach, aber meine Plage
Vergrößert sich von Tag zu Tage,
Denn meiner Feinde sind so viel,
Mein Leben ist ihr Ziel,
Ihr Bogen wird auf mich gespannt,
Sie richten ihre Pfeile zum Verderben,
Ich soll von ihren Händen sterben;
Gott! meine Not ist dir bekannt,
Die ganze Welt wird mir zur Marterhöhle;
Hilf, Helfer, hilf! errette meine Seele!
4. Recitative (Tenor)
You speak, indeed, dear God, to my soul's peace
A consolation in my suffering.
Ah, but my torment
Grows day by day,
For my enemies are so many,
My life is their target,
Their bows are drawn against me,
They aim their arrows for destruction,
I am to die by their hands;
God! my distress is known to You,
The whole world becomes a torture chamber to me;
Help, Helper, help! save my soul!
5. Choral
Und ob gleich alle Teufel
Dir wollten widerstehn,
So wird doch ohne Zweifel
Gott nicht zurücke gehn;
Was er ihm fürgenommen
Und was er haben will,
Das muss doch endlich kommen
Zu seinem Zweck und Ziel.
5. Chorale
And even if all devils
Wanted to withstand you,
Without doubt
God will not go back;
What He has planned
And what He wants,
Must finally come
To His purpose and goal.
6. Aria (T)
Stürmt nur, stürmt, ihr Trübsalswetter,
Wallt, ihr Fluten, auf mich los!
Schlagt, ihr Unglücksflammen,
Über mich zusammen,
Stört, ihr Feinde, meine Ruh,
Spricht mir doch Gott tröstlich zu:
Ich bin dein Hort und Erretter.
6. Aria (Tenor)
Rage on, rage, you storms of trouble,
Surge, you floods, against me!
Strike, you flames of misfortune,
Overwhelm me,
Disturb, you enemies, my peace,
Yet God speaks comfortingly to me:
I am your refuge and savior.
7. Rezitativ (B)
Getrost! mein Herz,
Erdulde deinen Schmerz,
Lass dich dein Kreuz nicht unterdrücken!
Gott wird dich schon
Zu rechter Zeit erquicken;
Muss doch sein lieber Sohn,
Dein Jesus, in noch zarten Jahren
Viel größre Not erfahren,
Da ihm der Wüterich Herodes
Die äußerste Gefahr des Todes
Mit mörderischen Fäusten droht.
Kaum kömmt er auf die Erden,
So muss er schon ein Flüchtling werden!
Wohlan, mit Jesu tröste dich
Und glaube festiglich:
Denjenigen, die hier mit Christo leiden,
Will er das Himmelreich bescheiden.
7. Recitative (Bass)
Take heart! my heart,
Endure your pain,
Let not your cross oppress you!
God will surely
Refresh you in due time;
His dear Son,
Your Jesus, in his tender years
Had to experience much greater distress,
When the raging Herod
Threatened him with the utmost danger of death
With murderous fists.
Scarcely does he come to earth,
He must already become a fugitive!
Well then, comfort yourself with Jesus
And believe steadfastly:
To those who suffer here with Christ,
He will allot the Kingdom of Heaven.
8. Aria (A)
Soll ich meinen Lebenslauf
Unter Kreuz und Trübsal führen,
Hört es doch im Himmel auf.
Da ist lauter Jubilieren,
Daselbsten verwechselt mein Jesus das Leiden
Mit seliger Wonne, mit ewigen Freuden.
8. Aria (Alto)
Should I live my life
Under the cross and in sorrow,
It ceases in Heaven.
There is sheer jubilation,
There my Jesus will transform suffering
Into blissful delight, into eternal joys.
9. Choral
Drum will ich, weil ich lebe noch,
Das Kreuz dir fröhlich tragen nach;
Mein Gott, mach mich darzu bereit,
Es dient zum Besten allezeit!

Hilf mir mein Sach recht greifen an,
Dass ich mein Lauf vollenden kann,
Hilf mir auch zwingen Fleisch und Blut,
Für Sünd und Schanden mich behüt!

Erhalt mein Herz im Glauben rein,
So leb und sterb ich dir allein;
Jesu, mein Trost, hör mein Begier,
O mein Heiland, wär ich bei dir!
9. Chorale
Therefore, while I still live,
I will joyfully follow your cross;
My God, make me ready for it,
It always serves for the best!

Help me to undertake my cause rightly,
That I may complete my course,
Help me also to subdue flesh and blood,
And protect me from sin and shame!

Keep my heart pure in faith,
Thus I live and die only for you;
Jesus, my comfort, hear my desire,
Oh my Savior, I wish I were with you!

Elisabeth Hermans, soprano
Petra Noskaiová, alto
Jan Kobow, tenor
Jan Van der Crabben, bass
La Petite Bande
Sigiswald Kuijken

Hana Blažikova, soprano
Terry Wey, alto
Charles Daniels, tenor
Harry van der Kamp, bass
Gesualdo Consort Amsterdam
Musica Amphion
Leo van Doeselaar

The Massacre of the Innocents (c. 1567)

Pieter Brueghel the Younger

Movements

Chorale
Recitative (Alto)
Arioso (Bass)
Recitative (Tenor)
Chorale
Aria (Tenor)
Recitative (Bass)
Aria (Alto)
Chorale

Performers

Elisabeth Hermans, soprano
Petra Noskaiová, alto
Jan Kobow, tenor
Jan Van der Crabben, bass
La Petite Bande
Sigiswald Kuijken